< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Psaumes 37 >