< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< Psaumes 37 >