< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Ko embetse amo tsivokatseo, vaho ko tsikirihe’o o mpanao ratio,
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-­titotse ty andro’e.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Hamake ty ­kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Nitora’e iraho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Fe hatrao-­karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo ­tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.

< Psaumes 37 >