< Psaumes 37 >
1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.