< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃

< Psaumes 37 >