< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.

< Psaumes 37 >