< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].

< Psaumes 37 >