< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psaumes 37 >