< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psaumes 37 >