< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Psaumes 37 >