< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Psaumes 37 >