< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Psaumes 37 >