< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psaumes 37 >