< Psaumes 36 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David, serviteur du Seigneur. L'injuste a dit en lui-même qu'il pécherait; il n'a point devant les yeux la crainte du Seigneur.
Начальнику хора. Раба Господня Давида. Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
2 Car il a agi frauduleusement en sa présence, au point que son iniquité lui a attiré sa haine.
ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
3 Les paroles de sa bouche sont fraude et iniquité; il n'a pas voulu comprendre pour faire le bien.
слова уст его - неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
4 Sur sa couche, il a pensé au mal; il s'est arrêté en toute voie mauvaise; il n'a point haï la méchanceté.
на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
5 Seigneur, ta miséricorde est au ciel, et ta vérité s'étend jusqu'aux nuages.
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont comme un abîme profond; Seigneur, tu sauves les hommes et les bêtes.
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
7 Combien tu as multiplié ta miséricorde, ô mon Dieu! à l'ombre de tes ailes, les fils des hommes espéreront.
Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
8 Ils s'enivreront de l'abondance de ta demeure; tu les abreuveras du torrent de tes délices.
насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
9 Car en toi est la fontaine de vie; et dans ta lumière nous verrons la lumière.
ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
10 Étends ta miséricorde sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur les hommes au cœur droit.
Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,
11 Que le pied de l'orgueil ne vienne point jusqu'à moi; que la main du pécheur ne m'ébranle jamais.
да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été repoussés, et ils n'ont pu se tenir debout.
там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.