< Psaumes 35 >
1 De David. Seigneur, juge ceux qui me nuisent; combats ceux qui me font la guerre.
Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
2 Prends tes armes et ton bouclier; lève-toi à mon aide.
Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
3 Tire le glaive et ferme la voie à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
4 Que ceux qui en veulent à ma vie soient confondus et frappés de crainte; que ceux qui pensent à mal contre moi soient confondus et mis en fuite.
Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
5 Qu'ils soient comme la poussière devant la face des vents; que l'ange du Seigneur les arrête.
Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
6 Que leur voie soit ténébreuse et glissante; que l'ange du Seigneur les poursuive.
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
7 Parce que sans motif ils ont caché pour moi la mort dans un piège, et que sans motif ils ont fait des outrages à mon âme:
Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
8 Qu'un filet inconnu tombe sur eux; que les lacs qu'ils ont cachés les prennent; qu'ils trébuchent dans leurs propres pièges.
Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
9 Et mon âme mettra sa joie dans le Seigneur; elle se délectera dans son salut.
А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
10 Tous mes os diront: Seigneur qui est semblable à toi? Tu sauves l'indigent de mains plus fortes que lui; tu protèges le mendiant et le pauvre contre ceux qui le pillent.
Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
11 De faux témoins se sont levés, et ils m'ont questionné sur ce que je ne savais pas.
Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
12 Ils me rendaient le mal pour le bien; ils ont desséché ma vie.
Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
13 Et moi, tandis qu'ils me tourmentaient, je me suis couvert d'un cilice; j'ai mortifié mon âme par le jeûne, et ma prière retournera en mon sein.
Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
14 Je me complaisais en eux comme en un ami ou en mon frère; je m'étais humilié comme si j'eusse été dans le deuil et la tristesse.
Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
15 Et ils se réjouissaient contre moi, et ils s'assemblaient et réunissaient leurs forces contre moi, et je n'en savais rien; ils ont été dissipés, mais non contrits;
А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
16 Ils m'ont tenté; ils ont ricané avec grand mépris; ils ont grincé des dents sur moi.
С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
17 Seigneur, quand regarderas-tu vers moi? Sauve mon âme de leur malice; délivre des lions mon âme abandonnée.
Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
18 Je te rendrai gloire en une église nombreuse; je te louerai au milieu d'un grand peuple.
Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
19 Que ne je vois point la joie de ceux qui m'attaquent injustement, qui me haïssent sans raison et me regardent d'un œil méprisant.
Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
20 Ils m'ont parlé pacifiquement; mais dans leur colère ils songeaient à me tromper.
Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
21 Ils ont dilaté contre moi leur bouche, et ils ont dit: Bien, bien, nos yeux ont vu.
Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
22 Toi aussi, Seigneur, tu as vu; ne gardez pas le silence, Seigneur; ne t'éloigne pas de moi.
Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
23 Lève-toi, Seigneur, applique-toi à mon jugement; mon Seigneur et mon Dieu, sois attentif à ma cause.
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
24 Juge-moi, Seigneur, selon ta justice, mon Seigneur et mon Dieu, et qu'ils ne fassent pas de moi leur joie;
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
25 Qu'ils ne disent point en leur cœur: Bien, cela plaît à notre âme; qu'ils ne disent point: Nous l'avons dévoré.
Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
26 Que ceux qui se sont réjouis de mes maux soient confondus et honteux; que ceux qui ont parlé contre moi en se gonflant d'orgueil, soient enveloppés de crainte et de confusion.
Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
27 Que ceux qui veulent ma justification soient dans la joie; qu'ils tressaillent d'allégresse; qu'ils ne cessent de dire: Dieu soit glorifié, et ceux qui désirent la paix de son serviteur.
Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
28 Et ma langue célébrera ta justice; elle chantera chaque jour tes louanges.
И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.