< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!