< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Psaumes 34 >