< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.