< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.