< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.

< Psaumes 34 >