< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.