< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.