< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.

< Psaumes 34 >