< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.

< Psaumes 34 >