< Psaumes 33 >
1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.