< Psaumes 33 >
1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.