< Psaumes 33 >
1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.