< Psaumes 33 >

1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Psaumes 33 >