< Psaumes 33 >

1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< Psaumes 33 >