< Psaumes 33 >

1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Psaumes 33 >