< Psaumes 33 >
1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!