< Psaumes 33 >
1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!