< Psaumes 3 >

1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait de devant son fils Absalom. Seigneur, pourquoi ceux qui m'affligent se sont-ils multipliés? Combien se soulèvent contre moi!
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim. Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
2 Combien disent à mon âme qu'il n'est point de salut pour elle! Interlude.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. (Sela)
3 Mais toi, Seigneur, tu es mon appui et ma gloire; c'est toi qui relève ma tête.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
4 De ma voix, j'ai crié au Seigneur, et il m'a entendu du haut de sa montagne sainte. Interlude.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. (Sela)
5 Et je me suis endormi d'un profond sommeil; je me suis réveillé, car le Seigneur me défendra.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
6 Je ne craindrai pas la foule du peuple qui m'assiège de tous côtés;
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
7 Lève-toi, Seigneur; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé tous ceux qui m'ont poursuivi sans cause, et tu as broyé les dents des pécheurs.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
8 Le salut vient du Seigneur, et ta bénédiction est sur ton peuple.
Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. (Sela)

< Psaumes 3 >