< Psaumes 29 >
1 Un psaume de David, à l'occasion de l'assemblée solennelle du Tabernacle. Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers.
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Rendez au Seigneur gloire et honneur; glorifiez le nom du Seigneur; adorez le Seigneur en son saint parvis.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 La voix du Seigneur est sur les eaux; le Dieu de gloire a tonné; le Seigneur est sur les grandes eaux.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 La voix du Seigneur est puissante; la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 La voix du Seigneur brise les cèdres; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Il les brisera comme un jeune taureau du Liban, comme le faon chéri de la licorne.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 C'est la voix du Seigneur qui divise la flamme et le feu.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 C'est la voix du Seigneur qui a préparé la naissance des cerfs; elle découvrira les forêts, et dans le temple du Seigneur chacun dira sa gloire.
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Le Seigneur répandra sur la terre un déluge; le Seigneur est roi, et il siégera éternellement.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Le Seigneur fortifiera son peuple; le Seigneur bénira son peuple en lui donnant la paix.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.