< Psaumes 27 >
1 De David, avant son onction. Le Seigneur est ma lumière et mon salut: qui craindrai-je? Le Seigneur protège ma vie: de qui aurai-je peur?
BY DAVID. YHWH [is] my light and my salvation, Whom do I fear? YHWH [is] the strength of my life, Of whom am I afraid?
2 Quand des hommes malfaisants se sont approchés de moi pour manger mes chairs, mes persécuteurs et mes ennemis eux-mêmes ont perdu leur force, et sont tombés.
When evildoers come near to me to eat my flesh, My adversaries and my enemies to me, They have stumbled and fallen.
3 Lors même qu'une armée serait campée devant moi, mon cœur ne serait pas effrayé. Lors même que la guerre s'élèverait contre moi, mon espérance serait encore dans le Seigneur.
Though a host encamps against me, My heart does not fear, Though war rises up against me, In this I [am] confident.
4 J'ai demandé une chose au Seigneur, et je la demanderai toujours: c'est que j'habite en la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté du Seigneur et visiter son temple.
One [thing] I asked of YHWH—it I seek: My dwelling in the house of YHWH, All the days of my life, To look on the pleasantness of YHWH, And to inquire in His temple.
5 Car, aux jours de mon adversité, il m'a caché dans son tabernacle, il m'a abrité en son sanctuaire.
For He hides me in a dwelling place in the day of evil, He hides me in a secret place of His tent, He raises me up on a rock.
6 Il m'a établi sur le roc, et maintenant voici qu'il élève ma tête au- dessus de mes ennemis. Je me suis tenu autour de son tabernacle, et j'y ai fait une oblation d'allégresse; je chanterai un psaume au Seigneur, je le célébrerai.
And now my head is lifted up, Above my enemies—my surrounders, And I sacrifice in His tent sacrifices of shouting, I sing, indeed, I sing praise to YHWH.
7 Seigneur, sois attentif à ma voix et à mes cris; aie pitié de moi et exauce-moi.
Hear, O YHWH, my voice—I call, And favor me, and answer me.
8 Mon cœur t'a parlé, j'ai cherché ton visage. Seigneur, et je le chercherai toujours.
My heart said to You, “They sought my face, Your face, O YHWH, I seek.”
9 Ne détourne point de moi ta face; en ta colère ne t'éloigne pas de ton serviteur; sois mon aide, ne m'abandonne pas, ô Dieu mon Sauveur, ne me méprise pas.
Do not hide Your face from me, Do not turn Your servant aside in anger, You have been my help. Do not leave me, nor forsake me, O God of my salvation.
10 Car mon père et ma mère m'ont délaissé; mais le Seigneur lui-même m'a recueilli.
When my father and my mother Have forsaken me, then YHWH gathers me.
11 Donne-moi la loi qui montre ta voie; guide-moi dans le droit chemin à cause de mes ennemis.
Show me, O YHWH, Your way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders.
12 Ne me livre pas au mauvais vouloir de ceux qui m'affligent; car de faux témoins se sont levés contre moi, et l'iniquité a menti à elle-même.
Do not give me to the will of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And they breathe out violence to me.
13 Je crois que je verrai les biens du Seigneur sur la terre des vivants.
I had not believed to look on the goodness of YHWH In the land of the living!
14 Attends le Seigneur, sois homme; que ton cœur se fortifie, et attends le Seigneur.
Look to YHWH—be strong, And He strengthens your heart, Indeed, look to YHWH!