< Psaumes 26 >

1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
IEOWA kom kotin sauasa ia, pwe i kekeit wei ni melel. I kin liki Ieowa, i sota pan luetala.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
Maing kom kotin kasaui ia da o kasongesong ia, o kamakelekele mudilik i kan o mongiong i.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
Pwe i asa duen omui kalangan, o i kin weweid ni omui melel.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
I sota kin mondi ren aramas aklapalap akan, o i sota kin waroki ong me morsued akan.
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
I kin tataki pokon en mesued akan, o i sota kin mondi ren me sapung kan.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
I omiomi ki makelekel o i kin pok ong sapwilim omui pei saraui, Maing, Ieowa,
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
Wasa i pan kapikapinga, ngil laudeta o padak duen omui manaman akan karos.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
Maing Ieowa, i kin pok ong wasan tanpas omui, o wasan ar lingan.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
Kom der kotin kasapoke ia la iangaki me dipan akan, de maur i iangaki me kamela aramas akan.
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
Pwe pa arail me dir en morsued o re ki men ale kisakis.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
A ngai kin weweid ni makelekel. Dore ia la o kotin maki ong ia!
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
Nä i kin aluwei pung. I pan kapinga Ieowa nan momodisou kan.

< Psaumes 26 >