< Psaumes 26 >
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
In finem, Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
Domine dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.