< Psaumes 26 >

1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
[A Psalm] of David. Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity: I have trusted also in the LORD; [therefore] I shall not slide.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
For thy loving-kindness [is] before my eyes: and I have walked in thy truth.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
I will wash my hands in innocence: so will I compass thy altar, O LORD:
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
In whose hands [is] mischief, and their right hand is full of bribes.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

< Psaumes 26 >