< Psaumes 26 >
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
大衛的詩。 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
因為你的慈愛常在我眼前, 我也按你的真理而行。
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
不要把我的靈魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
他們的手中有奸惡, 右手滿有賄賂。
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
我的腳站在平坦地方; 在眾會中我要稱頌耶和華!