< Psaumes 26 >
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。