< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psaumes 25 >