< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!