< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Guarda mi alma, y ​​arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.

< Psaumes 25 >