< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Dios mío, en ti confié: no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Tus caminos, o! Jehová, házme saber: enséñame tus sendas.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Encamíname en tu verdad, y enséñame: porque tú eres el Dios de mi salud: a ti he esperado todo el día.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones no te acuerdes: conforme a tu misericordia acuérdate de mí, tú, por tu bondad, o! Jehová.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Por tu nombre, o! Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
¿Quién es el varón que teme a Jehová? Enseñarle ha el camino que ha de escoger.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Su alma reposará en el bien: y su simiente herederá la tierra.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Mis ojos, siempre a Jehová; porque él sacará de la red mis pies.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Mírame, y ten misericordia de mí: porque yo soy solo, y pobre.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Las angustias de mi corazón se ensancharon: sácame de mis congojas.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Mira mi aflicción, y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Mira mis enemigos, que se han multiplicado: y de odio injusto me han aborrecido.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Redime, o! Dios, a Israel de todas sus angustias.