< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!