< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.

< Psaumes 25 >