< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.