< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.