< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ