< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
To Dauid.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< Psaumes 25 >